阿姑小说网为您提供佚名的历史小说山海经好看章节
阿姑小说网
阿姑小说网 穿越小说 都市小说 网游小说 校园小说 重生小说 耽美小说 乡村小说 推理小说 同人小说 竞技小说 综合其它 经典名著
小说排行榜 军事小说 灵异小说 仙侠小说 科幻小说 玄幻小说 架空小说 武侠小说 官场小说 总裁小说 言情小说 短篇文学 历史小说
好看的小说 乡村疯狂 娇凄沦陷 公媳柔情 夫妻记事 红杏墙外 同居狌事 可怜妈妈 校长生涯 一时云起 美母骑士 热门小说 全本小说
阿姑小说网 > 历史小说 > 山海经  作者:佚名 书号:10298  时间:2017/3/29  字数:4202 
上一章   海内西经    下一章 ( → )
  海内西南陬以北者。

  贰负之臣曰危,危与贰负窫窳。帝乃梏之疏属之山,桎其右足,反缚两手与发,系之山上木。在开题西北。

  大泽方百里,群鸟所生及所解。在雁门北。

  雁门山,雁出其间。在氐国西。

  高柳在代北。

  后稷之葬,山水环之。在氐国西。

  黄酆氏之国,中方三百里;有涂四方,中有山。在后稷葬西。

  沙出钟山,西行又南行昆仑之虚,西南入海,黑水之山。

  东胡在大泽东。

  夷人在东胡东。

  貊国在汉水东北。地近于燕,灭之。

  孟鸟在貊国东北。其鸟文赤、黄、青,东乡。

  海内昆仑之虚,在西北,帝之下都。

  昆仑之虚,方圆八百里,高万仞。上有木禾,长五寻,大五围。

  面有九井,以玉为槛。面有九门,门有开明兽守之,百神之所在。

  在八隅之岩,赤水之际,非仁羿莫能上冈之岩。

  赤水出东南隅,以行其东北。

  河水出东北隅,以行其北,西南又入渤海,又出海外,即西而北,入禹所导积石山。

  洋水、黑水出西北隅,以东,东行,又东北,南入海,羽民南。

  弱水、青水出西南隅,以东,又北,又西南,过毕方鸟东。

  昆仑南渊深三百仞。开明兽身大类虎而九首,皆人面,东向立昆仑上。

  开明西有凤皇、鸾鸟,皆戴蛇践蛇,膺有赤蛇。

  开明北有视、珠树、文玉树、玗琪树、不死树。凤皇、鸾鸟皆戴瞂。又有离朱、木禾、柏树、甘水、圣木曼兑,一曰木牙

  开明东有巫彭、巫抵、巫、巫履、巫凡、巫相,夹窫窳之尸,皆不死之药以距之。窫窳者,蛇身人面,贰负臣所杀也。

  服常树,其上有三头人,伺琅玕树。

  开明南有树鸟,六首;蛟、蝮、蛇、蜼、豹、鸟秩树,于表池树木,诵鸟、鶽、视

  段译

  山海经卷十一海内西经

  翻译:

  海内由西南角向北的国家地区、山丘河川依次如下。

  贰负之臣曰危①,危与贰负杀窫窳②。帝乃梏之疏属之山③,桎其右足④,反缚两手与发,系之山上木。在开题西北。

  注解:

  ①贰负:神话传说中的天神,样子是人的脸面蛇的身子。

  ②窫窳:也是传说中的天神,原来的样子是人的脸面蛇的身子,后被贰负及其臣子杀死而化成上文所说的样子——龙头,野猫身,并且吃人。

  ③梏:古代木制的手铐。这里是械系、拘的意思。

  ④桎:古代拘系罪人两脚的刑具。

  翻译:

  贰负神的臣子叫危,危与贰负合伙杀死了窫窳神。天帝便把贰负拘在疏属山中,并给他的右脚戴上刑具,还用他自己的头发反绑上他的双手,拴在山上的大树下。这个地方在开题国的西北面。

  大泽方百里,群鸟所生及所解。在雁门北。

  翻译:

  大泽方圆一百里,是各种禽鸟生卵孵化幼鸟和换羽的地方。大泽在雁门的北面。

  雁门山,雁出其间。在高柳北。

  翻译:

  雁门山,是大雁冬去来出入的地方。雁门山在高柳山的北面。

  高柳在代北。

  翻译:

  高柳山在代地的北面。

  后稷之葬,山水环之。在氐国西①。

  注解:

  ①氐国:就是上文所说的氐人国。

  翻译:

  后稷的葬地,有青山绿水环绕着它。后稷葬地在氐人国的西面。

  黄酆氏之国,中方三百里①,有涂四方②,中有山。在后稷葬西。

  注解:

  ①中:域中,即国内土地的意思。

  ②涂:通“途”道路。

  翻译:

  黄酆氏国,疆域有方圆三百里大小。有道路通向四方,中间有一座大山。黄酆氏国在后稷葬地的西面。

  沙出钟山①,西行又南行昆仑之虚②,西南入海,黑水之山。

  注解:

  ①沙:沙子和水一起流行移动的一种自然现象。

  ②虚:大丘。即指山。

  翻译:

  沙的发源地在钟山,向西动而再朝南过昆仑山,继续往西南入大海,直到黑水山。

  东胡在大泽东。

  翻译:

  东胡国在大泽的东面。

  夷人在东胡东。

  翻译:

  夷人国在东胡国的东面。

  貊国在汉水东北。地近于燕,灭之。

  翻译:

  貊国在汉水的东北面。它靠近燕国的边界,后来被燕国灭掉了。

  孟鸟在貊国东北。其鸟文赤、黄、青,东乡①。

  注解:

  ①乡:通“向”

  翻译:

  孟鸟在貊国的东北面。这种鸟的羽花纹有红、黄、青三种颜色,向着东方。

  海内昆仑之虚,在西北,帝之下都。昆仑之虚,方八百里,高万仞①。上有木禾,长五寻②,大五围。面有九井,以玉为槛③。面有九门,门有开明兽守之,百神之所在④。在八隅之岩,赤水之际,非(仁)[夷]羿莫能上冈之岩⑤。

  注解:

  ①仞:古代的八尺为一仞。

  ②寻:古代的八尺为一寻。

  ③槛:窗户下或长廊旁的栏杆。这里指井栏。

  ④百:并非实数,而是言其多。

  ⑤夷羿,即后羿,神话传说中的英雄人物,善于箭,曾经掉九个太阳,死毒蛇猛兽,为民除害。

  翻译:

  海内的昆仑山,屹立在西北方,是天帝在下方的都城。昆仑山,方圆八百里,高一万仞。山顶有一棵像大树似的稻谷,高达五寻,细需五人合抱。昆仑山的每一面有九眼井,每眼井都有用玉石制成的围栏。昆仑山的每一面有九道门,而每道门都有称作开明的神兽守卫着,是众多天神聚集的地方。众多天神聚集的地方是在八方山岩之间,赤水的岸边,不是具有像夷羿那样本领的人就不能攀上那些山冈岩石。

  赤水出东南隅,以行其东北,[西南注南海厌火东]。

  翻译:

  赤水从昆仑山的东南角发源,然后到昆仑山的东北方,又转向西南而注到南海厌火国的东边。

  河水出东北隅,以行其北,西南又入渤海,又出海外,即西而北,入禹所导积石山。

  翻译:

  黄河水从昆仑山的东北角发源,然后到昆仑山的北面,再折向西南入渤海,又出海外,就此向西而后往北,一直入大禹所疏导过的积石山。

  洋水、黑水出西北隅,以东,东行,又东北,南入海,羽民南。

  翻译:

  洋水、黑水从昆仑山的西北角发源,然后折向东方,朝东去,再折向东北方,又朝南入大海,直到羽民国的南面。

  弱水、青水出西南隅,以东,又北,又西南,过毕方鸟东。

  翻译:

  弱水、青水从昆仑山的西南角发源,然后折向东方,朝北去,再折向西南方,又经毕方鸟所在地的东面。

  昆仑南渊深三百仞。开明兽身大类虎而九首,皆人面,东向立昆仑上。

  翻译:

  昆仑山的南面有一个深三百仞的渊潭。开明神兽的身子大小像老虎却长着九个脑袋,九个脑袋都是人一样的面孔,朝东立在昆仑山顶。

  开明西有凤皇、鸾鸟,皆戴蛇践蛇,膺有赤蛇。

  翻译:

  开明神兽的西面有凤皇、鸾鸟栖息,都各自绕着蛇踩踏着蛇,前还有红色的蛇。

  开明北有视、珠树、文玉树、玕琪树、不死树①,凤皇、鸾鸟皆戴瞂②,又有离朱、木禾、柏树、甘水、圣木曼兑③。一曰木牙

  注解:

  ①珠树:神话传说中的生长珍珠的树。文玉树:神话传说中的生长五彩美玉的树。玕琪树:神话传说中的生长红色玉石的树。不死树:神话传说中的一种长生不死的树,人服食了它可也长寿不老。

  ②瞂:盾。

  ③离朱:即太阳里的踆乌,也叫三足乌。甘水:即古人所谓的醴泉,甜美的泉水。圣木曼兑:一种叫做曼兑的圣树,服食了它可使人圣明智慧。

  翻译:

  开明神兽的北面有视怪兽、珠树、文玉树、玕琪树、不死树,那里的凤皇、鸾鸟都戴着盾牌,还有三足乌、像树似的稻谷、柏树、甘水、圣木曼兑。另一种说法认为圣木曼兑叫做木牙

  开明东有巫彭、巫抵、巫、巫履、巫凡、巫相,夹窫窳之尸,皆不死之药以距之①。窫窳者,蛇身人面,贰负臣所杀也。

  注解:

  ①距:通“拒”抗拒。

  翻译:

  开明神兽的东面有巫师神医巫彭、巫抵、巫、巫履、巫凡、巫相,他们围在窫窳的尸体周围,都手捧不死药来抵抗死气而要使他复活。这位窫窳,是蛇的身子人的面孔,被贰负和他的臣子危合伙杀死的。

  服常树,其上有三头人,伺琅玕树①。

  注解:

  ①琅玕树:传说这种树上结出的果实就是珠玉。

  翻译:

  有一种服常树,它上面有个长着三颗头的人,静静伺察着那就在附近的琅玕树。

  开明南有树鸟,六首;蛟、蝮、蛇、蜼、豹、鸟秩树①,于表池树木②;诵鸟、鶽、视③。

  注解:

  ①蛟:像蛇的样子,但有四只脚,属于龙一类。蝮:大蛇。鸟秩树:不详何种树木。

  ②树:这里是动词,环绕着、排列着的意思。

  ③诵鸟:不详何种禽鸟。鶽:雕鹰。

  翻译:

  开明神兽的南面有种树鸟,长着六个脑袋;那里还有蛟龙、蝮蛇、长尾猿、豹子、鸟秩树,在水池四周环绕着树木而显得华美;那里还有诵鸟、鶽鸟、视怪兽。  wwW.agUxsw.Com
上一章   山海经   下一章 ( → )
尔雅高士传穆天子传古画品录悟真篇黄庭经阴符经圆觉经楞伽经华严经
阿姑小说网提供了佚名创作的小说《山海经》清爽干净无错字的文字章节:海内西经好看阅读,山海经全文无弹窗热门阅读尽在阿姑小说网,阿姑小说网转载收集山海经好看章节。